TRANSLATION POLICIES AND THE ROLE OF ENGLISH/SPANISH TRANSLATION IN CHARLOTTE MECKLENBURG SCHOOLS
1 online resource (54 pages) : PDF
University of North Carolina at Charlotte
The following case study assesses the effectiveness of translated documents that are publically available on the Charlotte Mecklenburg School (CMS) website in communicating with non-English speaking parents. Relevance theory is used as the theoretical framework of this research. Communication between CMS and parents is analyzed in light of three different components of Relevance Theory: optimal relevance, schema and text typologies. In addition, this study looks at various local and federal language laws, such as language provisions in the No Child Left Behind Act (2002). Based on Relevance Theory, conclusions are drawn regarding the extent to which CMS implements these language policies in its effort to communicate with multilingual families.
CHARLOTTE MECKLENBURG SCHOOLSLANGUAGE LAWSSPANISHSPANISH TRANSLATIONTRANSLATIONTRANSLATION POLICIES
Pujol, AntónRodriguez, Mónica
Thesis (M.A.)--University of North Carolina at Charlotte, 2015.
This Item is protected by copyright and/or related rights. You are free to use this Item in any way that is permitted by the copyright and related rights legislation that applies to your use. For other uses you need to obtain permission from the rights-holder(s). For additional information, see http://rightsstatements.org/page/InC/1.0/.
Copyright is held by the author unless otherwise indicated.